Così tornò da Giuda e disse: «Non l'ho trovata; anche gli uomini di quel luogo dicevano: Non c'è stata qui nessuna prostituta
And he returned to Judah, and said, I cannot find her; and also the men of the place said, that there was no harlot in this place.
Ma risposero: «Non c'è stata qui nessuna prostituta
And they said, There was no harlot in this place.
Come sapevi che sarei stata qui?
How did you know I would be here?
Mi sembra di essere gia' stata qui.
I feel like I've been here before.
La polizia è già stata qui un sacco di volte.
Police been back here so many times already.
La polizia e' appena stata qui.
The police have just been here.
Non sono mai stata qui prima.
I'm... I've never been here before.
Sei stata qui per quasi tre mesi, Annie, e tutte le volte che ti ho chiesto qualcosa di te hai sempre fatto quella faccia.
You've been here almost three months, and every time I ask you about yourself, you get that look in your eye.
Credo di essere già stata qui.
I think I've been here before.
Una volta sono stata qui a parlare di Elgar per tre ore.
I once sat here discussing Elgar for three hours.
E' stata qui per tutto il tempo.
It's been here the whole time.
La pattuglia e' stata qui tutta la notte.
Patrol's been set up here all night.
L'ultima volta che sono stata qui, avevo diciotto anni.
Last time I was in here, I was 18 years old.
È stata qui da sola per tutto il tempo?
You've been alone in here the whole time?
E' stata qui tutto il tempo.
For all time, it's been here.
E' stata qui solo un giorno e mezzo e sto seriamente pensando all'alcolismo come nuovo percorso professionale.
She's only here a day and a half and I'm seriously considering alcoholism as a new career path.
Questa scatola è stata qui per 50 anni.
That box has been here for 50 years.
La polizia e' gia' stata qui.
The police have been here before.
Dall'ultima volta che sei stata qui sono cambiate un sacco di cose.
A lot of things have changed since you were last here.
Sei stata qui tutta la notte?
Were you here all night? - However.
Quando sono stata qui, ieri, eri tu?
When I was here yesterday, was that you?
Sei stata qui per 20 anni?
This is where you've been for 20 years?
Da sempre, fin da allora, questa sedia e' stata qui, sulla cima del mio forte dal quale controllo il porto... che proteggo per il bene di un'isola ingrata.
Ever since then, this chair has resided here atop my fort from which I survey the harbor that I protect for the good of an ungrateful island.
Sono stata qui, con Frank, due giorni fa.
I'd been here with Frank two days ago.
Sono stata qui tutta la notte.
Been in all night. Maybe we can...
Sei stata qui per tutto il tempo?
You've been here this whole time?
Come facevi a sapere che sarei stata qui?
How'd you know I was here?
Mi sembra di ricordare che l'ultima volta che è stata qui, ne sia uscita viva ed io non intendo fare lo stesso errore.
I seem to remember last time she was here she walked out alive. I don't intend to make that same mistake.
Carotina, se la tua lontra è stata qui, ha avuto una pessima giornata.
Carrots, if your otter was here, he had a very bad day.
Non sarebbe andato in perlustrazione oggi se non fossi stata qui?
Would you not have gone on patrol today if I weren't here?
Non sono mai stata qui prima d'ora.
Wow, I've never been here before.
Pensavo che l'ultima volta che sono stata qui mio marito mi ha chiesto di sposarlo.
I was just thinking that the last time I was here my husband asked me to marry him.
Irene Adler è stata qui oppure l'omino usava lo stesso profumo parigino.
Irene Adler was here. Either that or the ginger midget wore the same Parisian perfume.
E poi, quando sono arrivata qui, mi sembrava quasi di... di essere gia' stata qui, e... non so perche', Hugo, ma mi ricordavo che anche tu eri stato qui.
And then when I got here, it was almost like I'd been here before. And for some reason, Hugo, I have a memory of you being here, too.
Io non sono mai stata qui.
Um, I-I've never been here before.
Io mi tengo il fucile e tu continui a respirare... e non dirai a nessuno che sono stata qui.
I keep the gun, you keep breathing, and never tell anyone I was here.
Ce l'avevo con me l'ultima volta che sono stata qui, ricordi?
I had it with me last time. I set it here, remember?
Nemmeno io pensavo che sarei stata qui.
I had not thought to be here.
Tu sei sempre stata qui per me.
You've always been there for me.
Siamo stati la' fuori a setacciare i boschi per trovarla e lei e' sempre stata qui dentro?
We've been out. We've been combing these woods looking for her and she was in there all along?
Alaric mi ha detto che saresti stata qui.
Alaric told me you'd be here.
Bevevo gin e guardavo i video su TED, di certo, non immaginando che un giorno sarei stata qui, in piedi, in equilibrio su delle protesi a tenere un discorso.
I drank gin and I watched TED Talks, of course, never dreaming that one day I would be standing, balancing on prosthetic legs, giving a talk.
(Musica) (Applausi) All'inizio pensavo che sarei stata qui per suonare ma inaspettatamente ho imparato e mi sono divertita molto di più.
(Music) (Music ends) (Applause) At first, I thought I was just going to be here to perform, but unexpectedly, I learned and enjoyed much more.
Perché niente nel mio percorso di vita avrebbe fatto pensare che sarei stata qui come la prima First Lady afroamericana degli Stati Uniti d'America.
For nothing in my life's path would have predicted that I'd be standing here as the first African-American First Lady of the United States of America.
1.4389090538025s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?